Revisando la versión en español del libro de Lawrence Lessig Cultura Libre (Free Culture en su versión original) detecté un detalle que, una vez más, me llevó a la reflexión sobre la terminología y objeto de "nuestro campo".
En el capítulo 3 "Catálogos" se habla del estudiante Jesse Jordan, injustamente perseguido por la RIAA por desarrollar mejoras para un motor de búsqueda. A Jesse Jordan se le define como un estudiante de "Information Technology" en el Rensselaer Politechnic Institute (RPI) de Nueva York, traducido acertadamente como "tecnología de la información", para posteriormente Lessig añadir:
El RPI es una de las principales instituciones de investigación tecnológica de los EE.UU. Ofrece titulaciones en campos que van desde la arquitectura y la ingeniería hasta las ciencias de la información (RPI is one of America’s foremost technological research institutions. It offers degrees in fields ranging from architecture and engineering to information sciences).
Del anterior párrafo caben destacar dos aspectos: primero que Lawrence Lessig haya incluido a las "Ciencias de la Información" dentro de las competencias del RPI, que es un Instituto Politécnico que incluye departamentos de Psicología o Gestión (y pese a que "Information Science" no aparezca listado en el índice académico del RPI); y segundo que en la traducción española consultada (de Antonio Córdoba / Elástico) se apresure a aclarar de forma pertinente que ciencias de la información "en el sentido de informática, no de periodismo". Repasando las materias del programa del RPI de Information Technology, queda claro que si Lessig se refería con ciencias de la información a lo que anteriormente denominó tecnología de la información este concepto tiene mucho más que ver con la Informática que con el Periodismo, pero ¿y con la Biblioteconomía, Documentación, Información y demás embrollos?
Una consulta a la Wikipedia (desde mi punto de vista el mejor diccionario multilingüe existente, ya que trabaja con conceptos y no con términos) señala que "Information science" más o menos se refiere a lo que yo ahora denominaré como "nuestro campo", (citando a Ranganathan, Tim Berners-Lee, Otlet, Dewey o La Fountaine como algunas de sus principales figuras históricas). Por otra parte, también se señala que no se debe confundir con "Informatics" e "Information theory". El equivalente español a la página de "Information science" se trata de "Documentación", mientras que el "equivoco" (según la versión en inglés de la Wikipedia) "Informatics" proporciona como término equivalente "Ciencias de la Información". La escueta información en español sobre Ciencias de la Información (Informatics) consta de:
Las ciencias de la información (informatics en inglés) tratan sobre la práctica del procesado de información y la ingeniería de los sistemas de información. Estudian la estructura, algoritmos, comportamiento e interacciones de los sistemas naturales y artificiales que guardan, procesan, acceden a y comunican información. También desarrolla sus propios fundamentos conceptuales y teóricos y emplea fundamentos desarrollados en otros campos. Desde la llegada de los ordenadores, los individuos y las organizaciones cada vez más procesan la información de manera digital. Esto ha llevado al estudio de la información que tiene aspectos computacionales, cognitivos y sociales, incluyendo el estudio del impacto social de las tecnologías de la información.
Lo cual, por otra parte, se puede observar que también se refiere claramente a "nuestro campo" (un análisis del contenido de Informatics también refleja que hace referencia a nuestro campo, aunque quizás la vertiente más tecnológica del mismo). Por lo tanto, ¿por qué según la Wikipedia no deberíamos confundirlos? ¿y dónde está nuestro confuso Periodismo dentro de las Ciencias de la Información o viceversa en la Wikipedia? ¿acaso con todo ello nos referimos a lo mismo?. En cuanto a los contenidos de "Information theory" y su equivalente español "Teoría de la información", sí que parecen escaparse algo más de "nuestro campo", si es que hay algo que se nos escape por ser tan interdisciplinares, pero de igual manera tampoco existe en mi opinión mucha controversia con este término ni tampoco se trata ahora del principal objeto de debate.
Como conclusión, quiero señalar lo heterogéneo y confuso que puede resultar el objeto académico y profesional de "nuestro campo", llamémosle Biblioteconomía, Información o Ciencias de la Información, aunque resulte clara la convergencia hacia la Informática del mismo, y pese a que se ofrezca una resistencia encarnizada a las tecnologías por parte de los sectores más reaccionarios.
Como colofón final, tampoco quisiera dejar escapar la oportunidad de señalar las "traducciones" que ofrece Wikipedia sobre ese bonito concepto de las ontologías, algo de los que unos hablan, otros entienden y muchos otros usan sin saber ni siquiera de cómo se denomina algo tan intuitivo. La versión en inglés de Wikipedia indica:
Ontology (information science). This article is about ontology in information science and computer science. For the term in philosophy, see ontology.
Y analizando su contenido vemos que se refiere claramente a lo que en "nuestro campo" entendemos por ontologías (y desmarcándose claramente además de los vestigios de la Filosofía). Sin embargo, por desgracia esta explicación y denominación la encontramos solamente para la versión en inglés, ya que si consultamos el equivalente en español el resultado para el mismo concepto es claro: Ontología (informática). Esto implica que desde la Wikipedia se ha realizado una traducción directa de information science por informática, lo cual debería resultar algo positivo pero también podría interpretarse como un intento de los editores de la Wikipedia en español de colocar el concepto de las ontologías (tal como se explican en "nuestro campo") dentro de las competencias de la Informática y fuera de "nuestro campo" (seguramente un hecho proveniente y/o tolerado por el enemigo en casa, es decir, por esos sectores más reaccionarios). En definitiva esto yo lo interpreto como un acercamiento más de nuestro área hacia los libros polvorientos y la Filosofía más rancia, nada más lejano de la realidad y de los mercados laborales, sigamos hablando de crisis...